Totes les poesies són traduccions. Tota poesia és la traducció d’un poema viu engendrat en l’esperit. Aquest original és inassolible; resta sempre inèdit. La poesia és, per tant, l’art de traduir la vida de l’esperit mitjançant l’esperit. Operació doble on malícia i ingenuïtat són una mateixa cosa, on la intel·ligència i l’instint es confonen, on el bé i el mal desapareixen. Operació molesta, per tant; total. La més pròxima a una Coneixença, la que ens acosta més a l’absolut.
P.
PALAU i FABRE, Josep. 1944. “Crear, traduir” en Poesia [Edició facsímil], Barcelona, Proa, 1976. [Núm. 4 de la revista original.].