• Exemple comentat
    COMENTARI CONTRASTAT DELS DOS RESUMS

Veure la SITUACIÓ 1 / Veure la SITUACIÓ 2

Compara els resultats dels dos encàrrecs i observa les seves similituds i diferències més destacables.

SITUACIÓ 1

Destinatari 1: El ministeri espanyol de cultura

Amb motiu de l'Any de les Llengües, la Comissió Europea ha publicat una enquesta sobre el domini de les llengües estrangeres, duta a terme a tots el països membres de la Unió Europea. Segons els resultats de dita enquesta, Espanya és el tercer país amb menys domini de llengües estrangeres; en aquest sentit ens trobem a la cua de la Unió Europea.
El percentatge d'espanyols que desconeixen qualsevol llengua estrangera és més de la meitat dels habitants del nostre país, en termes numèrics, un 53,4% de la població. D'altra banda, l'anglès és l'idioma més conegut a Espanya, on un 36% dels habitants el parlen. Després de l'anglès, les llengües més conegudes al país són: el francès, amb un 19% de parlants, l'italià, amb un 4%, l'alemany, amb un 3%, i, en últim lloc, el portuguès, amb un 2%.
Un 25% dels espanyols considera que no té facilitat per als idiomes i, en cine i televisió, el 85% prefereix el doblatge abans que els subtítols. Un 72% de la població és partidari de que tot ciutadà conegui un idioma estranger.

 

SITUACIÓ 2

Destinatari 2: El comissari de cultura europeu

Segons els resultats de l'enquesta duta a terme per la Comissió Europea amb motiu de l'Any de les Llengües, la Gran Bretanya és el país europeu on menys llengües estrangeres es parlen: el 65,9% dels habitants només parlen anglès. El segon país en aquest rànquing és Portugal, amb un 56,3% d'habitants que només parlen la llegua materna, al què seguirien Espanya, amb un 53,4% i França, amb un 50,7%.
Luxemburg és el país que més idiomes estrangers domina: el 98% de la població parla més d'una llengua. Els altres europeus amb més coneixements d'idiomes són: Dinamarca, on el 87,7% parla més d'un idioma, Holanda, amb un 86,5% i Suècia, amb un 85,6%.
La llengua estrangera més parlada és l'anglès (41%), seguit pel francès (19%), l'alemany (10%), l'espanyol (7%) i l'italià (3%). Només 26% d'europeus parla una segona llengua i el 8% en coneix 3. Els austríacs són els menys partidaris que cada ciutadà comunitari conegui un idioma estranger: només el 55% hi està d'acord.

Tornar adalt

  • Similituds

L'extensió del resum, el to, l'estil, el registre, el lèxic, són molt similars, ja que tots dos resums tenen destinataris d'unes mateixes característiques (polítics responsables de les àrees de cultura de dues institucions).


  • Diferències

La diferència més important afecta a la selecció de la informació. Per al text destinat al ministeri espanyol, s'han retingut les dades referides al cas espanyol, mentre que en el resum dirigit al comissari europeu s'ha presentat un rànquing del grau de coneixement de llengües estrangeres en cada país de la Unió Europea.



Veure la SITUACIÓ 1 / Veure la SITUACIÓ 2

 

Tornar adalt

 


MODELS DE TEXTOS
EL RESUM